300.00

Купить

Артикул:55001193
Категория:

Вариант 4

Перепишите из данных предложений те, действие которых происходит в настоящее время, переведите их письменно.

  1. Die Leipziger Messe gehört zu den führenden Messen der Welt.
  2. Nach dem zweiten Weltkrieg begann in der Geschichte der Leipziger Messe eine neue Etappe.
  3. Komplexer Wohnungsbau wird das neue Stadtbild bestimmen.
  4. Die Industrie spielt in Leipzig die dominierende Rolle.
  5. Die Leipziger Messe findet jährlich zweimal statt.

 

II. Перепишите из данных предложений те, действие которых происходило в прошлом, переведите их письменно, укажите время сказуемого:

  1. Die Lage der Stadt Leipzig führte zur Entwicklung der Messen.
  2. Leipzig wurde zu einer weltbekannten Messenstadt.
  3. Die Messen haben Leipzig zu einem Sammelpunkt der Industrieproduktion gemacht.
  4. Аls Siedlung ist Leipzig sehr alt.
  5. Die Einwohnerzahl wird in Leipzig steigen.

III. Перепишите из упражнений 1 и 2 предложения, действие которых произойдет в будущем, переведите их письменно.

  1. Komplexer Wohnungsbau wird das neue Stadtbild bestimmen. – Комплексное жилищное строительство определит новый городской пейзаж.
  2. Die Einwohnerzahl wird in Leipzig steigen. – Численность населения в Лейпциге будет расти.

 

IV.В упражнениях 1,2 укажите № предложений с прямым порядком слов. Напишите их с обратным порядком слов.

1 упражнение:

  1. Zu den führenden Messen der Welt gehört die Leipziger Messe.
  2. Die dominierende Rolle in Leipzig spielt die Industrie.
  3. Jährlich zweimal findet statt die Leipziger Messe.

2 упражнение:

  1. Zur Entwicklung der Messen führte die Lage der Stadt Leipzig.
  2. Zu einer weltbekannten Messenstadt wurde Leipzig.

 

  1. Прочтите текст; затем перепишите и переведите его письменно.

LEIPZIG

  1. Leipzig, die Stadt der Massen und Kongresse, des Buch – und Pelzhandels, ein Zentrun der Industrie, der Wissenschaft und des Sports ist eine alte Stadt und zählt über 800 Jahre.
  2. Leipzig ist überragender Standort von Maschinenbau, Bau von elektrotechnischen und feinmechanischen Geräten. Hier gibt es bedeutende Betriebe der chemischen, polygraphischen, Textilbekleidugsindustrie sowie der Lebensmittelindustrie.
  3. Leipzig ist Wissenschaftszentrun mit wichtigen Forschungs und Bildungseinrichtungen: Karl-Marx-Universität, Hochschule für Bauwesen, Ingenieurhochschule, Handelshochschule, Hochschule für Grafik und Buchkunst. In Leipzig befinden sich bedeutende Bibliothek, bedeutende Museen und Gedenkstätten.
  4. Weltbekannt ist Leipzig als Musikstadt. Ihr Ruhm gründet sich vor allem auf den Thomanerchor, das Gewandhausorchester und die traditionsreiche Hochschule für Musik.
  5. Dank seiner zentralen Lage ist Leipzig seit dem Mittelalter Kreuzungspunkt wichtiger Verkehrswege und internationales Handelszentrum. Leipzig hat als Messenstadt (Zentrum des Ost-West-Handels) Internationale Bedeutung. Die Messe entwickelte sich zum gröβten deutschen und internationalen Verkaufsplatz für Konsumgüter. Mit einer über 800 Jährigen Tradition ist die Leipziger Messe die älteste Internationale Messe und gehört zu den führenden Messen der Welt.

Пояснения к тексту

der Thomanerchor – хор лейпцигских мальчиков

das Gewandhausorchester – оркестр Гевандхаус (концертный зал в Лейпциге)

 

  1. VI. Выпишите из текста сложные существительные, подчеркните в них основное слово; затем переведите их письменно. (При анализе и переводе учитывайте, что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его. Например: die Atomenergie – атомная энергия, энергия атома).

der Pelzhandel – торговля мехами

der Maschinenbau – машиностроение

die Textilbekleidugsindustrie – текстильная швейная промышленность

die Lebensmittelindustrie – пищевая промышленность

das Wissenschaftszentrun – научный центр

die Bildungseinrichtung – образовательное учреждение

die Hochschule – высшее учебное заведение

die Ingenieurhochschule – инженерный университет

die Handelshochschule – торговый университет

die Buchkunst – книжное искусство

die Gedenkstätte – памятное место, мемориал

die Musikstadt – музыкальный город

der Thomanerchor – хор лейпцигских мальчиков

das Gewandhausorchester – оркестр Гевандхаус

das Mittelalter – средневековье, средние века

der Kreuzungspunkt – точка пересечения

der Verkehrsweg – путь сообщения

das Handelszentrum – торговый центр

die Messenstadt – выставочный, ярмарочный город

der Verkaufsplatz – торговый рынок

die Konsumgüter – потребительские товары

 

VII. Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно предложения, которые правильно передают содержание текста.

  1. Die Deutsche Bucherei befindet sich in Leipzig.
  2. Als Musikstadt hat Leipzig keine Bedeutung.
  3. Leipzig ist weltbekannt als Zentrum der Industrie und Wissenschaft.
  4. In Leipzig gibt es keine chemischen Industrie.
  5. Viele Bildungseinrichtungen befinden sich in Leipzig.
  6. Bedeutende Museen gibt es in Leipzig.
  7. Weltbekannt sind der Thomanerchor und das Gewandhausorchester.
  8. Die Leipziger Messe ist sehr jung und ist keine führende Messe der Welt.
  9. Leipzig ist ein Zentrum des Ost-West-Handels.
  10. Leipzig ist sehr alte Stadt, er ist über 800 Jahre alt.

 

VIII. Выпишите из абзацев 3,4,5 текста «Лейпциг» предложения с возвратными глаголами, подчеркните возвратный глагол, переведите письменно предложения.

  1. In Leipzig befinden sich bedeutende Bibliothek, bedeutende Museen und Gedenkstätten. – В Лейпциге находится важная библиотека, музеи и мемориалы.
  2. Ihr Ruhm gründet sich vor allem auf den Thomanerchor, das Gewandhausorchester und die traditionsreiche Hochschule für Musik. – Его известность основывается, прежде всего, на хоре лейпцигских мальчиков, оркестре Гевандхауса и традиционном музыкальном университете.
  3. Die Messe entwickelte sich zum gröβten deutschen und internationalen Verkaufsplatz für Konsumgüter. – Ярмарка превратилась в крупнейший немецкий и международный торговый рынок потребительских товаров.

 

  1. Выпишите из абзаца 5 текста предложение с прилагательным в превосходной степени, переведите предложение письменно. Образуйте и напишите от этого прилагательного положительную и сравнительную степени.
  2. Die Messe entwickelte sich zum gröβten deutschen und internationalen Verkaufsplatz für Konsumgüter. – Ярмарка превратилась в крупнейший немецкий и международный торговый рынок потребительских товаров.

Gröβ – gröβer – am gröβten

  1. Mit einer über 800 Jährigen Tradition ist die Leipziger Messe die älteste Internationale Messe und gehört zu den führenden Messen der Welt. – Лейпцигская ярмарка с более чем 800-летней традицией является старейшей международной выставкой и одной из ведущих в мире.

Alt – älter – am ältesten

 

  1. X. Перепишите предложения, переведите их письменно и определите тип придаточного предложения:
  2. Leipzig, der die Stadt der Museen und Kongresse ist, besuchen viele Touristen. – Лейпциг, который является городом музеев и конгрессов, посещают многие туристы. (придаточное определительное)

2.Wenn wir in Leipzig ankommen, besuchen wir immer bedeutende Museen und Gedenkstätten. – Когда мы приезжаем в Лейпциг, мы всегда посещаем знаменитые музеи и мемориалы. (придаточное времени)

  1. Wir wissen nicht, ob wir die Leipziger Messe heute besichtigen. – Мы не знаем, посетим ли мы сегодня Лейпцигскую ярмарку. (придаточное дополнительное)
  2. Die Touristen wollen den Thomanerorchester hören, damit den Spas bekommen. – Туристы хотят послушать хор лейпцигских мальчиков, чтобы получить удовольствие. (придаточное цели)
  3. Wir fahren in Sommer dorthin, wo meine Freunde im vorigen Jahr waren. – Мы едем летом туда, где в прошлом году были мои друзья. (придаточное места)
  4. Die Freunde waren traurig, weil sie nicht alle Museen besuchten. – Друзьям было грустно, потому что они посетили не все музеи. (придаточное причины)
  5. Falls das Wetter gut ist, machen wir eine Rundfahrt durch Leipzig. – Если погода будет хорошей, мы совершим экскурсию по Лейпцигу. (придаточное условия)
  6. Der Dolmetscher sagte, daβ wir heute in Berlin fahren. – Переводчик сказал, что сегодня мы едем в Берлин. (придаточное дополнительное)